Looking For Anything Specific?

Header Ads

Τρία νέα βιβλία από τις εκδόσεις Ίκαρος

Από τις εκδόσεις Ίκαρος αναμένονται να κυκλοφορήσουν τη Δευτέρα 18 Φεβρουαρίου τρία νέα βιβλία.

Πρόκειται για τα εξής:



-Αυτός, ο κάτω ουρανός. Η νέα ποιητική συλλογή του Γιάννη Αντιόχου· ένα σημείο τομής στην κατακτημένη του γλώσσα. Μία σωματική σύνθεση στην οποία ο ποιητικός χρόνος αναδιπλώνεται εξαφανίζοντας το ποιητικό υποκείμενο.

-Ακτοσημεία [Amers]. Το κορυφαίο έργο του νομπελίστα ποιητή Saint-John Perse, βραβευμένου με Νόμπελ Λογοτεχνίας, κυκλοφορεί στα ελληνικά για πρώτη φορά ολοκληρωμένο. Στην έκδοση περιλαμβάνεται και η συλλογή Πουλιά, μια σειρά δεκατριών ποιημάτων που είχαν αρχικά γραφτεί για να συνοδεύσουν έργα του ζωγράφου Georges Braque. Ακόμη περιέχεται η ομιλία αποδοχής του βραβείου Νόμπελ λογοτεχνίας. Μετάφραση: Ελένη Κόλλια

-Ένα φως για τη νύχτα, της Marie Voigt, σε μετάφραση του Αντώνη Παπαθεοδούλου.

Μια μαγική ιστορία που μας γεμίζει θάρρος να αντιμετωπίσουμε το σκοτάδι και ό,τι μας φοβίζει. Οι σκιές δεν κρύβουν απαραίτητα κάτι τρομακτικό, και στην ομορφιά τους μπορούμε να βρούμε τη δύναμη που κρύβουμε μέσα μας.

Αναλυτικότερα:

Τρία νέα βιβλία από τις εκδόσεις Ίκαρος

Γιάννης Αντιόχου
Αυτός, ο κάτω ουρανός
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: Ελληνική ποίηση
ΣΕΛΙΔΕΣ: 104
ΣΧΗΜΑ: 17 Χ 24 εκ.
Μαλακό εξώφυλλο
ΣΧΕΔΙΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ: Κ. Ι. Σπυριούνης

Ανεπαίσθητα
ήρθε ο αφανισμός·
είχε μια κλίση
ο κόσμος μας
—καθώς άδειαζε

Το έβδομο βιβλίο του Γιάννη Αντιόχου αποτελεί ένα σημείο τομής στην κατακτημένη του γλώσσα. Μία σωματική σύνθεση στην οποία ο ποιητικός χρόνος αναδιπλώνεται εξαφανίζοντας το ποιητικό υποκείμενο. Πρόκειται για έργο μετάβασης σε ένα άλλο πλαίσιο σύνθεσης ύστερα από το τελευταίο του έργο, Διάλυσις (2017).

Το βιβλίο Αυτός, ο κάτω ουρανός είναι η εξόδιος ακολουθία τού άνευ χρόνου, ταυτότητας, υπόστασης Προσώπου εξ ονόματος του οποίου κατατέθηκαν τα πιο πρόσφατα έργα του ποιητή, μια ζωή εν τάφω μαινόμενη από ελευθερία απέναντι σε κάθε συνειδητή θέαση κάθε κόσμου. Η ανάληψη του ποιητή, το κύκνειο άσμα του σώματος, για όλα αυτά που ενώ δεν βλέπουμε συλλαμβάνουμε τη ρυθμολογία τους. Στον κάτω ουρανό ο ποιητής είναι η ρωγμή του. Το φως που εκπέμπεται τον βεβαιώνει πως όλα κινούνται μέσα σε μια μεγάλη ακινησία. Ο μεγάλος ακίνητος είναι ο χρόνος —αυτή η συντριβή».

"...αυτό που επιτελεί ο Αντιόχου είναι μοναδικό και υψηλό στα Γράμματά μας. Μέσα από τη στάχτη της Διαλύσεώς του φυτρώνει μια νέα φωνή, υποταγμένη και σεβόμενη απόλυτα την ευρωπαϊκή και την ελληνική παράδοση. Όλα αφομοιώνονται για να αρθρωθεί ένα μεγαλόπνοο έργο μοναδικής τέχνης."
Γεράσιμος Δενδρινός, Fractalart.gr


"...Βασικό χαρακτηριστικό της ποίησης του Γιάννη Αντιόχου είναι η δύναμή της να εντυπώνεται στον αναγνώστη. Μέσα στη σκοτεινότητά της, τον πείθει να τη διαβάσει, του προκαλεί έντονα συναισθήματα (ενίοτε άβολα), τον προσκαλεί να προβληματιστεί και εντέλει ολοένα να επιστρέφει.
Χριστίνα Λιναρδάκη, literature.gr

“…Η τιμιότητα του Αντιόχου έγκειται στο γεγονός πως παραδίδει στο κοινό του αυτό που οφείλει να παραδώσει ως ποιητής που έχει εκδώσει πια αρκετά βιβλία ώστε αφενός μεν να μην κωλυσιεργεί αναζητώντας τάχα προσωπικό ύφος και αφετέρου δε να μην φλυαρεί μιμούμενος τον εαυτό του σε δοκιμασμένες φόρμες. Υπάρχει η εξέλιξη και υπάρχει και η μέθοδος»
Αγγελική Κορρέ, Φρέαρ

Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ

Ο Γιάννης Αντιόχου είναι ποιητής, μεταφραστής. Γεννήθηκε στην Αθήνα το 1969. Μεγάλωσε και ζει στον Πειραιά. Είναι κάτοχος MBA και ΜSc της Ιατρικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, με εξειδίκευση τις Μονάδες Εντατικής Θεραπείας.
Στον Ίκαρο έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές Διάλυσις (2017), Εκπνοές (2014) και Εισπνοές (2009).
Έχει μεταφράσει έργα των Τ. Σ. Έλιοτ, Τεντ Χιουζ, Σύλβια Πλαθ, Ανν Σέξτον, Άννα Αχμάτοβα, κι έχει συνεργαστεί με διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά, δημοσιεύοντας, ποιήματα, δοκίμια και μεταφράσεις (ΑΝΤΙ, Index, Ποίηση, Δέκατα, Δέλεαρ, Μανδραγόρας, Poetix).


Τρία νέα βιβλία από τις εκδόσεις Ίκαρος

Saint-John Perse
Ακτοσημεία [Amers]
περιλαμβάνει τα Πουλιά
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Ελένη Κόλλια
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: Ξένη ποίηση
ΣΕΛΙΔΕΣ: 232
ΣΧΗΜΑ: 17 Χ 24 εκ.
Μαλακό εξώφυλλο
ΕΡΓΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ: Νεφέλη Σουλακέλλη

Το κορυφαίο έργο του νομπελίστα ποιητή Saint-John Perse, Ακτοσημεία, κυκλοφορεί στα ελληνικά για πρώτη φορά ολοκληρωμένο. Στην έκδοση περιλαμβάνεται και η συλλογή Πουλιά, μια σειρά δεκατριών ποιημάτων που είχαν αρχικά γραφτεί για να συνοδεύσουν έργα του ζωγράφου Georges Braque.

Ακόμη περιέχεται η ομιλία αποδοχής του βραβείου Νόμπελ λογοτεχνίας.

[...]Όμως περισσότερο από τρόπος γνώσης, η ποίηση είναι πρωτίστως τρόπος ζωής ― και μάλιστα ζωής εντελούς. Ο ποιητής υπήρχε μέσα στον άνθρωπο των σπηλαίων, θα υπάρχει στον άνθρωπο των ατομικών εποχών διότι είναι εγγενές κομμάτι του ανθρώπου. Από την ποιητική αξίωση, αξίωση πνευματική, γεννήθηκαν οι ίδιες οι θρησκείες, και από την ποιητική χάρη, η σπίθα του θείου ζει αιώνια στον ανθρώπινο πυριτόλιθο. Όταν καταρρέουν οι μυθολογίες, στην ποίηση είναι που βρίσκει καταφύγιο το θείο· ίσως ακόμη και τη μεταβίβασή του. Και έως το κοινωνικό πεδίο και την ανθρώπινη αμεσότητα, όταν οι Αρτοφόροι της αρχαίας πομπής δίνουν τη θέση τους στις Λαμπαδηφόρους, η ποιητική φαντασία είναι εκείνη που πυροδοτεί και πάλι το υψηλό πάθος των λαών σε αναζήτηση διαύγειας[...].

Απόσπασμα από την ομιλία αποδοχής του βραβείου Νόμπελ λογοτεχνίας, 10 Δεκεμβρίου 1960.


O Saint-John Perse γεννήθηκε στη Γουαδελούπη το 1887 (ψευδώνυμο του Alexis Saint-Leger Leger). Σπούδασε στα Πανεπιστήμια του Μπορντώ και του Παρισιού και εισήχθη στο γαλλικό διπλωματικό σώμα το 1914. Από το 1932 έως το 1940 διετέλεσε γενικός γραμματέας στο Υπουργείο Εξωτερικών της Γαλλίας, απ' όπου αποπέμφθηκε εξαιτίας της στάσης του εναντίον της ναζιστικής Γερμανίας. Αυτοεξορίστηκε στις ΗΠΑ το 1941. Με το ψευδώνυμό του έλαβε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1960. Μεταξύ άλλων στα ποιητικά του έργα συγκαταλέγονται η "Ανάβαση", το "Χρονικό", "Χιόνια". Πέθανε το 1975 στο Παρίσι. 

Η Ελένη Κόλλια γεννήθηκε στην Αθήνα το 1968. Σπούδασε γαλλική γλώσσα και φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Από το 1994 μέχρι το 2005, έζησε και εργάστηκε στις Βρυξέλλες, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Επέστρεψε στην Ελλάδα το 2005. Από το 2008 εργάζεται ως καθηγήτρια Γαλλικών στη δημόσια εκπαίδευση.
Έχει μεταφράσει τα "Τελευταία ποιήματα του έρωτα" του Πωλ Ελυάρ (εκδ. Ηριδανός, 2006), "Ποιήματα" του Μαρσέλ Προυστ (εκδ. Ηριδανός, 2008), "Το μεθυσμένο καράβι - Επιστολές" του Αρθούρ Ρεμπώ (εκδ. Ηριδανός, 2006).
Οι μεταφράσεις, τα ποιήματα και τα λογοτεχνικά άρθρα της έχουν δημοσιευτεί σε διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά (Πάροδος, Νέο Επίπεδο, Εμβόλιμον, Ο Σίσυφος, Φρέαρ κλπ.)


Τρία νέα βιβλία από τις εκδόσεις Ίκαρος

Μια μαγική ιστορία που μας γεμίζει θάρρος να αντιμετωπίσουμε το σκοτάδι και ό,τι μας φοβίζει. Οι σκιές δεν κρύβουν απαραίτητα κάτι τρομακτικό, και στην ομορφιά τους μπορούμε να βρούμε τη δύναμη που κρύβουμε μέσα μας.

Marie Voigt

Ένα φως για τη νύχτα (The light in the night)
ΑΠΟΔΟΣΗ: Αντώνης Παπαθεοδούλου
ΣΕΛΙΔΕΣ: 32
ΣΧΗΜΑ: 24 x 28 εκ.
Σκληρό εξώφυλλο
ΗΛΙΚΙΕΣ: από 3 ετών

ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ

Η Μπέτυ λατρεύει τη νύχτα, γιατί φέρνει μαζί της τις πιο όμορφες ιστορίες. Αλλά ο Κόσμο, ο Αρκούδος, φοβάται το σκοτάδι...
Ακολούθησέ τους καθώς ανακαλύπτουν παρέα πως το σκοτάδι το χρειαζόμαστε για να βλέπουμε το φως και πως το φως που κρύβουμε μέσα μας, μας δίνει θάρρος για να ξεπεράσουμε όλους μας τους φόβους.

Η ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ

H Marie έχει πτυχίο στη Τεχνολογία των Μέσων Ενημέρωσης και το Marketing. Είχε μια επιτυχημένη καριέρα στην τηλεόραση, το branding και το design, πριν συνειδητοποιήσει ότι η δημιουργία παιδικών βιβλίων τής επιτρέπει να συνδυάζει όλες τις δεξιότητές της με τον πιο ικανοποιητικό τρόπο. Με τη δουλειά της, η Marie ελπίζει να ικανοποιήσει και να εμπνεύσει, ώστε να γίνει ο κόσμος μας έστω και λίγο περισσότερο λαμπερός και χαρούμενος.

Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια